Bol film „The Madness of George III“ retitled for american audiences?

Šialenstvo kráľa Juraja

Nárokovať

Názov filmu „Šialenstvo Georga III“ bol zmenený, pretože si americké publikum mohlo myslieť, že ide o pokračovanie.

Hodnotenie

Zmes Zmes O tomto hodnotení

Pôvod

V roku 1995 bol uvedený film Šialenstvo kráľa Juraja , film, ktorého dej sa zameriaval na bizarné správanie Georgea III (1738–1820), britského panovníka, o ktorom sa bežne hovorilo, že sa „zbláznil“ po strate severoamerických kolónií v Anglicku pred americkou revolúciou. Moderní medicínski odborníci sa dnes domnievajú, že kráľ George trpel metabolickou poruchou známou ako porfýria a Šialenstvo kráľa Juraja pojednáva o politických machináciách, ktoré sa udiali, pretože kráľova choroba ho na dlhšiu dobu fyzicky a psychicky znemožnila.

Zhodou okolností s uvedením filmu došlo k povesti, že jeho distribútori zmenili názov pre americký trh a zmenili sa Šialenstvo Juraja III do Šialenstvo kráľa Juraja aby si nemýlili Američania, ktorí si mysleli, že zmeškali prvé dva vstupy do série:

„Šialenstvo kráľa Georga“ je filmové spracovanie hry Alana Bennetta „Šialenstvo Georga III“, ktorej názov sa zmenil, pretože distribútor sa obával, že by si Američania mohli myslieť, že ide o pokračovanie.




[T] tu koluje lahodný príbeh - príklad príbehu „hlúpych Amíkov“, ktorý niektorí Briti radi rozprávajú. Zdá sa, že názov filmu bol zmenený z „Šialenstvo Juraja III.“, Pretože americké publikum by si myslelo, že ide o pokračovanie, a neuvidí ho, ak by im chýbalo „ja“ a „II.“

Poďme si hneď objasniť niekoľko vecí: Distribútori filmu nemali v prvom rade nič spoločné s výberom titulu. Po druhé, názov filmu sa nezmenil, ani sa nelíšil v Amerike od ostatných častí sveta. Film sa vždy volal Šialenstvo kráľa Juraja , a tento titul niesol všade, kde bol vystavený. Zmätok nastal, pretože filmová verzia bola založená na hre s názvom Šialenstvo Juraja III., ale producenti filmu sa rozhodli nazvať svoj film Šialenstvo kráľa Juraja skôr než držať sa názvu hry.

Dobre, ale prečo sa názov prepína medzi javiskovou a obrazovkou? Malo to niečo spoločné so strachom, že by si Američania mohli myslieť, že im chýbali dva predchádzajúce hororové filmy o šialenstve postavy menom George? Američania môžu byť občas trochu ľahkoverní a naivní, ale Hollywood nemal nijaké výčitky týkajúce sa uvedenia nesekvenčných filmov s titulmi ako napr. Leonard, časť 6 , vytváranie pokračovaní s názvami ako Naked Gun 2½ , alebo opätovné vydanie originálu Hviezdne vojny film s podtitulom, ktorý ho identifikuje ako „Epizódu IV.“

Alan Bennett, ktorý napísal obe Šialenstvo Juraja III a jeho filmová adaptácia, pripísala zmenu názvu „marketingovému rozhodnutiu“, zatiaľ čo sa zo žartu odvoláva na porovnanie s populárnou filmovou adaptáciou Shakespeara z roku 1989 od Kennetha Branagha. Henrich V. :

Bennett vtipne vysvetlil, že názov bol zmenený na Šialenstvo kráľa Juraja ako „marketingové rozhodnutie“, aby sa nezamieňalo americké publikum nasýtené postupnosťou, „prieskum zjavne ukázal, že existuje veľa divákov, ktorí odišli z filmu Kennetha Branagha Henrich V. s prianím, aby videli jeho štyroch predchodcov. “

Hoci Nicholas Hytner, riaditeľ spoločnosti Šialenstvo kráľa Juraja , pripustil, že retitlingové tvrdenie nebolo „celkom nepravdivé,“ prezradil tiež, že najdôležitejším faktorom bolo, že „bolo potrebné dostať do názvu slovo kráľ“. Zmena nebola primárne motivovaná vnímanou potrebou uspokojiť údajnú neznalosť Američanov, ale obozretným uznaním kultúrnych rozdielov medzi Amerikou a Veľkou Britániou. Amerika bola vždy národom bez autorských honorárov, a teda použitie výrazu „kráľ Juraj“ v názve americkému publiku jasnejšie naznačilo, že dielo bolo filmom o panovníkovi, ako by si pravdepodobne ponechalo pôvodné meno „George III“.

Dôležitejšie je možno to, že pokiaľ je americké publikum dobre známe Georgovi III., Jedná sa o nenávideného monarchu, proti ktorému sa severoamerickí kolonisti v 70. rokoch 17. storočia vzbúrili, čo viedlo k vytvoreniu samostatných Spojených štátov amerických. To, že neskôr utrpel formu choroby, ktorá hlboko ovplyvnila jeho správanie, je Američanom známe oveľa menej, a preto by odkaz na „šialenstvo Georga III.“ Nerezonoval v USA ani zďaleka tak, ako by to mohol byť v ríšach Commonwealthu. .

V podobnom príklade je film z roku 1997 vo Veľkej Británii Pani Brownová , o vzťahu medzi kráľovnou Viktóriou a osobným sprievodcom Johnom Brownom, bola uvedená na trh pod týmto menom Jej Veličenstvo, pani Brownová v Amerike, kde meno „Mrs. Brown “by nebolo ľahko rozpoznateľné ako odkaz na panovníka kráľovnú Viktóriu. Táto skutočnosť nepreukazuje, že Američania sú obzvlášť neznalí, rovnako ako zdôrazňuje, že ľudia sú väčšinou najviac oboznámení so svojimi vlastnými dejinami a menej s ostatnými. “